Muito fixe
Apesar de achar que faltam algumas na do Goku (vários generais da RR, Tao Pai Pai…)
A parte do Yamcha apesar de estar engrançada mostra um dos problemas de DB (que estou sempre a referir):
Deviam de haver mais adversários à altura das personagens mais fracas (ao estilo One Piece por exemplo), assim até o Yamcha e o Krilin iam ter momentos badass 8)
Mas não me parece que vá acontecer no DB Super :
[member=17154]petershop o Goku não matou o Tao Pai Pai. :mrgreen: Não te lembras do Cyborg Tao?
Durante o DB clássico o Krillin e o Yamcha ainda foram tendo uma fair share de bons combates, o downhill começou com o Tien e o Piccolo Daimao. E no Z os powers levels subiram tanto que era impossível dar-lhes oponentes. Apesar de praticamente não lutarem, têm os seus momentos [Krillin X C18 / Yamcha always a 1ª p#ta do novo vilão que aparecia]. Uma vez buddies do Goku, forever buddies do Goku.
Podem estranhar até porque não apareceu tanto tempo quanto isso na série, mas a minha personagem de todo o DB, tanto o original, como o Z, sempre foi este rapazola.
A voz “apaneleirada” que davam na SIC complementava o leque, epá eu chorava… chorava a rir com gosto.
…que por acaso foi morto pelo Mercenary Tao (TaoPaiPai), se bem me lembro ele espetou-lhe a língua numa das fontes (crânio), macabro pra xuxu!
Video que compila com som os capítulos onde o Yamamoto mostra a sua brutal bankai. Obviamente spoilers por todos os lados. Só aconselho a quem já leu ou quem não quer ler a mangá do Bleach mas possa ter curiosidade nos poderes do Yamamoto Genryuusai e futuro da Soul Society.
soiler de opinião para quem leu estes capítulos
O velhote não merecia este desfecho, sinceramente para um personagem como ele, este fim é inglório
Bem essa dobragem ainda consegue ser pior e muito mais artificial que a nossa, quem diria LOL.
É certo que gosto da nossa dobragem, mas às tantas é mais por ser tão ridícula e terem saídas tão inesperadas que me matam, porque de qualidade, convenhamos, tem muito pouco. Mas essa inglesa não tem mesmo ponta por onde se lhe pegue…
Adoro a cara de indignado do General Blue quando a Bulma (nessa altura era mesmo “porquinha” a tipa ) o tenta seduzir LOL
Quanto a isso já não posso concordar contigo. Nunca gostei das vozes do PT e então vi tudo em inglês e adorei (foi dos poucos anime em que vi sem ser em japonês) principalmente na parte do DBZ. Então simplesmente não consigo lidar com o facto de na dobragem em PT mudarem as falas para não terem qualquer semelhança com o enredo inicial mas sim apenas um tom cómico. Não me esqueço da vez em que fui comparar a versão em PT com a ENG e que na versão em PT só se ouvia grunhidos (neste caso era do Hércules) invés de falas importantes para a história :lol:
Para mim é sempre em Japonês, sempre! No caso do Dragon Ball como cresci com o mesmo e não tinha mais nenhuma versão à mão porque dava na SiC aprendi a gostar, mas é mesmo a única excepção. :great:
Percebo. Quase toda a gente que conheço tenta ver em PT. Deve ser algum efeito nostálgico ;D
Na altura vi em Inglês porque quando comecei a ver anime, preferia nessa língua e o primeiro que vi foi logo Dragon ball. Mais tarde passei a ver tudo em Japonês e já não troco por mais nada.
E aliás, tendo em conta que estão a sair os novos episódios do Dragon Ball Super, tenho de ver com vozes em japonês mesmo tendo visto tudo em Inglês
Meu Deus… Isso é simplesmente cringeworthy… Realmente quando somos putos não temos noção de nada. :mrgreen:
Não faltavam personagens em Dragon Ball com vozes bastante estridentes (possivelmente até era sempre o mesmo actor). Quem não se lembra da voz deste gajo?
E isto para não falar dos gajos com sotaque do Norte, carago.
Nunca mais me lembrei do “Mecha” Tao Pai Pai :lol:
Foi um pouco como o Frieza o que fica na memória é que foi o Goku que o matou em Namek (e devia ter sido assim, o seu regresso foi inútil, foi completamente ridicularizado pelo Trunks).
[hr]
Também gostava muito do General Blue, mas acho que se fosse ver agora DB de novo o ia achar bastante irritante. :mrgreen:
Eu filmes de Anime de séries que gosto vejo sempre em japonês com legendas. Como há a ideia que só as crianças vêm anime ( mesmo aqueles que são claramente para pessoas com 15 ou mais anos), as dobragens são, na maior parte das vezes, autênticos lixos que desvirtuam a história de tal maneira que nem os putos gostam daquilo.