Há uma frase de que eu gosto e espero que a agência também trabalhe com ela:
Um clube que esquece o seu passado é um clube sem futuro.
Há uma frase de que eu gosto e espero que a agência também trabalhe com ela:
Um clube que esquece o seu passado é um clube sem futuro.
Também convenhamos… era difícil não ficar bom tendo em conta a porcaria que estava. Só o R já ficava melhor. ![]()
Eu diria que, em 1906, se dizia “club” e não “clube”. Trata-se de um anglicismo, independentemente da grafia. Contudo, como se convencionou que “club” = “clube”, deve-se usar “clube”.
Todos os documentos, livros e registos históricos relacionados com a historia e fundação do Sporting apontam “Sporting Clube de Portugal” como nome oficial.
Como já aqui mencionado varias vezes, o term “Club” foi usado repetidamente ao longo da nossa historia — até no símbolo — mas nunca como designação oficial do clube.
Por uma questão de coerência, teria de ser Clube Desportivo de Portugal ou então, Sporting Club de Portugal.
Vais-me desculpar mas essa tese não faz qualquer sentido.
Por essa lógica teria de ser obrigatoriamente: SPORTING CLUB OF PORTUGAL
O próprio nome Sporting não é um inglesismo? Se traduzirrmos tudo não seria Desportivo Clube de Portugal?
Isto foi para calar a malta, não foi? ![]()
Estás errado, como provam os documentos do clube.
Cheguei um pouco tarde a este tópico, pelo que não sei se estou a repetir algo que já foi dito.
Mas o meu feeling diz que o “novo” símbolo passará por isto, mais mais coisa menos coisa. Não só porque foi o símbolo utilizado no primeiro ano da Era Varandas (ver 2018/2019), mas porque já foi noticiado que “A nova imagem será inspirada em símbolos mais antigos do clube, que colhiam «mais simpatia»”.
No entanto, não posso deixar de lamentar que uma decisão tão importante não passe pelos sócios, num clube que se quer dos sócios. Aliás, foi o próprio André Bernardo a criar a expectativa de que os adeptos iriam escolher entre uma camisola A, B, C nesta notícia:
Faz sentido ser “club” porque Sporting também é um anglicanismo. Ou querem, seguir a mesma logica e passarmos a ser o Desportivo Clube de Portugal?
Lá está, Sporting = Sporting, não tem conversão, e “clube” é à mesma um anglicismo. Toda esta conversa faz lembrar a dos bêbados à frente de uma Pharmácia.
Não faz sentido ser Club porque não é esse o nome do Clube. Qual é o sentido de mudar o nome?
Há um exemplo muito parecido.
O Athletic Club. Que é de Bilbao.
Então podemos dizer que é o Athletic Club de Bilbao
O nome do clube não está em discussão, nem ninguém aqui fez qualquer menção à mudança de nome.
Pela tua lógica e apelando à consistência o nome teria de ser “ Club OF Portugal”.. O que evidentemente não faria qualquer sentido.
Vamos mas é focar no tópico.. Ou que se crie outro um novo Tópico para se debater o nome do “Club”..
![]()
Então sendo assim as pessoas naquela altura também não podiam dizer “Vamos jogar o Foot-ball”, tinham de dizer “Let’s go play Foot-ball”…
Não era preciso dizer “ of Portugal “ porque o ênfase estava no Sporting Club que queriam criar. E queriam que fosse o melhor e mais importante de Portugal. Daí ser “o” Sporting Club (porque era comum no desporto usar termos ingleses) de Portugal, ou, seja, o Clube Desportivo de Portugal. O Melhor, Maior e Mais importante.
Não quero mudar nada. Só estou a referir que a lógica, a ser aplicada, deveria ser aplicada a tudo. Os documentos de fundação do clube de facto referem “club”. Por mim é indiferente seja clube ou club.
Por mim tudo bem, mas como Tradutor que sou, acho que não deviam ter traduzido Club porque senão tinham de traduzir Sporting pois os termos estão agregados.
Já dei o exemplo do Athletic Club, de Bilbao