Mais uma vítima da gripe das aves...

A primeira vez que vi isso foi numa aula de Mecânica Computacional. :lol: O acetato tinha o título “Formulação fraca de um problema” e o professor escolheu essa imagem para o ilustrar. :smiley: Sempre pensei que o homem fosse lampião mas com algum sentido de auto-crítica, até que há uns tempos o vi em Alvaladade… I should have known better. :slight_smile:

:lol: :lol: :lol: :lol: :wink:

Por falar em pluribus unum…constei numa aula de latim após várias verficações de gramática que o que aí está escrito é uma enorme gafe em latim.
Para já porque não existe “e” mas sim “et” (daí o et em francês) e que os gajos ,por serem incultos nem a tradução disso sabem…Eles traduzem isso como um por todos (pelo menos acho que é assim que eles traduzem), só que não pode ser para já porque unum ali tem função de c. directo e não de sujeto como deveria ser…e pluribus não faz qualquer sentido na frase porque a declinação está mal empregue.
Hei-de procurar a tradução possível…pois não tenho a certeza das gafes que realmente foram dadas…para quem quiser eu faço uma lista com todos os erros assim que encontrar os apontamentos da aula e dps voc~es enviam isso por mail… :twisted:

Por falar em pluribus unum…constei numa aula de latim após várias verficações de gramática que o que aí está escrito é uma enorme gafe em latim.
Para já porque não existe “e” mas sim “et” (daí o et em francês) e que os gajos ,por serem incultos nem a tradução disso sabem…Eles traduzem isso como um por todos (pelo menos acho que é assim que eles traduzem), só que não pode ser para já porque unum ali tem função de c. directo e não de sujeto como deveria ser…e pluribus não faz qualquer sentido na frase porque a declinação está mal empregue.
Hei-de procurar a tradução possível…pois não tenho a certeza das gafes que realmente foram dadas…para quem quiser eu faço uma lista com todos os erros assim que encontrar os apontamentos da aula e dps voc~es enviam isso por mail… :twisted:

Sorry pelo off-topic

Bom, quanto a esse assunto eles são ambiguos.

No próprio site traduzem o mote de duas formas distintas.

Ao descreverem a história do emblema, referem que o primeiro emblema foi o do Sport Lisboa e é aí que aparece o mote. Traduzem como “de todos, um”.

Mais à frente e quando se referem à junção de simbolos voltam a referir o mote mas traduzido como “um por todos e todos por um”.

Ainda assim, para que não venham por aí essas aves raras afirmar que foram eles que inventaram a frase, aqui fica a sua origem histórica.

[b]E pluribus unum[/b] é o lema nacional dos Estados Unidos da América. Traduzido do latim, significa "[b]De muitos, um[/b]". Refere-se a integração das treze colônias independentes em um país unido, e ganhou um outro significado, da natureza pluralística da sociedade norte-americana devido à imigração. O lema foi escolhido pelo primeiro comitê do Grande Selo em [b]1776[/b], no começo na Revolução americana. A sugestão veio de Pierre Eugene DuSimitiere. Em 1956, In God We Trust foi adicionado como outro lema nacional.

A frase veio originalmente de Moretum, um poema escrito por Virgílio que tinha como assunto uma receita de salada. No texto do poema, color est e pluribus unus foi mencionado para descrever a mistura das cores em uma só. Este lema era bem conhecido pelos literários norte-americanos do século XVIII. Apareceu na revista Gentleman’s Magazine, publicada mensalmente em Londres desde 1731. A legenda E pluribus unum era usada nas páginas de título dos volumes anuais que continham uma coleção das doze edições anuais da revista.

Bom, assim ficamos a saber onde foram eles buscar a “original” ideia de juntar uma águia com o mote “e pluribus unum”. Caso para se dizer, beatus pauperes spiritu. :twisted:

Vanitas vanitatum et omnia vanitas… (O meu latim vem todo dos livros do Astérix…) :wink:

[URL=http://imageshack.us][img]http://img68.imageshack.us/img68/7831/slb2lc.jpg[/img][/URL]
Daí o pânico na arca de Noé!!! :arrow: [URL=http://imageshack.us][img]http://img321.imageshack.us/img321/7941/autoivan11fm.jpg[/img][/URL]
Bom, quanto a esse assunto eles são ambiguos.

No próprio site traduzem o mote de duas formas distintas.

Ao descreverem a história do emblema, referem que o primeiro emblema foi o do Sport Lisboa e é aí que aparece o mote. Traduzem como “de todos, um”.

Mais à frente e quando se referem à junção de simbolos voltam a referir o mote mas traduzido como “um por todos e todos por um”.

Ainda assim, para que não venham por aí essas aves raras afirmar que foram eles que inventaram a frase, aqui fica a sua origem histórica.

[b]E pluribus unum[/b] é o lema nacional dos Estados Unidos da América. Traduzido do latim, significa "[b]De muitos, um[/b]". Refere-se a integração das treze colônias independentes em um país unido, e ganhou um outro significado, da natureza pluralística da sociedade norte-americana devido à imigração. O lema foi escolhido pelo primeiro comitê do Grande Selo em [b]1776[/b], no começo na Revolução americana. A sugestão veio de Pierre Eugene DuSimitiere. Em 1956, In God We Trust foi adicionado como outro lema nacional.

A frase veio originalmente de Moretum, um poema escrito por Virgílio que tinha como assunto uma receita de salada. No texto do poema, color est e pluribus unus foi mencionado para descrever a mistura das cores em uma só. Este lema era bem conhecido pelos literários norte-americanos do século XVIII. Apareceu na revista Gentleman’s Magazine, publicada mensalmente em Londres desde 1731. A legenda E pluribus unum era usada nas páginas de título dos volumes anuais que continham uma coleção das doze edições anuais da revista.

Bom, assim ficamos a saber onde foram eles buscar a “original” ideia de juntar uma águia com o mote “e pluribus unum”. Caso para se dizer, beatus pauperes spiritu. :twisted:

Exactamente. Apesar de as aves raras, por confusão com os 3 moscãoteiros, dizerem “todos por um e um por todos”, o real significado da coisa é “de muitos, um”, acho que significa eles terem juntado os 2 clubes anteriores naquela degradação que apareceu, ou ainda o espirito de equipa (quem criou aquilo não sabia no que ia dar alguns anos mais tarde.

Bom, quanto a esse assunto eles são ambiguos.

No próprio site traduzem o mote de duas formas distintas.

Ao descreverem a história do emblema, referem que o primeiro emblema foi o do Sport Lisboa e é aí que aparece o mote. Traduzem como “de todos, um”.

Mais à frente e quando se referem à junção de simbolos voltam a referir o mote mas traduzido como “um por todos e todos por um”.

Ainda assim, para que não venham por aí essas aves raras afirmar que foram eles que inventaram a frase, aqui fica a sua origem histórica.

[b]E pluribus unum[/b] é o lema nacional dos Estados Unidos da América. Traduzido do latim, significa "[b]De muitos, um[/b]". Refere-se a integração das treze colônias independentes em um país unido, e ganhou um outro significado, da natureza pluralística da sociedade norte-americana devido à imigração. O lema foi escolhido pelo primeiro comitê do Grande Selo em [b]1776[/b], no começo na Revolução americana. A sugestão veio de Pierre Eugene DuSimitiere. Em 1956, In God We Trust foi adicionado como outro lema nacional.

A frase veio originalmente de Moretum, um poema escrito por Virgílio que tinha como assunto uma receita de salada. No texto do poema, color est e pluribus unus foi mencionado para descrever a mistura das cores em uma só. Este lema era bem conhecido pelos literários norte-americanos do século XVIII. Apareceu na revista Gentleman’s Magazine, publicada mensalmente em Londres desde 1731. A legenda E pluribus unum era usada nas páginas de título dos volumes anuais que continham uma coleção das doze edições anuais da revista.

Bom, assim ficamos a saber onde foram eles buscar a “original” ideia de juntar uma águia com o mote “e pluribus unum”. Caso para se dizer, beatus pauperes spiritu. :twisted:

Exactamente. Apesar de as aves raras, por confusão com os 3 moscãoteiros, dizerem “todos por um e um por todos”, o real significado da coisa é “de muitos, um”, acho que significa eles terem juntado os 2 clubes anteriores naquela degradação que apareceu, ou ainda o espirito de equipa (quem criou aquilo não sabia no que ia dar alguns anos mais tarde.

Não é “de muitos” a desinência -ibus só pode ser duas coisas ou ablativo (complementos circunstanciais) ou dativo (complemento indirecto), para ser “de” tinha de estar em genitivo (complemento determinativo, neste caso de unum) portanto teria de ficar “pluribis”

Gripe e azia… o Galo (Veiga) já anda a levantar a voz… e as Galinhas começam a empatar…