Viktor Gyökeres - Parte 1

Sim

Deixa tar que se ele não ‘jogar à bola’ ninguém lhe canta nada :joy:

Your defence is terrified!

3 Curtiram

Eu chamo-lhe prioridades e azeitices, mas pronto, compreendo que haja sempre alguém que se deixa levar pelo acessório. A vida é assim.

A CR é de 100M ? Não a subam não…

O típico jogador que quando sair será quase impossível uma substituição direta….então com a escassez no mercado deste perfil…

Não percebo o problema de ter cânticos para jogadores em específico.

Óbvio que ninguém está acima do Sporting e que a qualquer momento podem sair para rivais e traírem o clube mas já tivemos tantos cânticos bons para jogadores. É bonito e o ambiente melhora, basta ver o do Paulinho por exemplo.

Enquanto estão cá e derem tudo pelo clube temos é que mostrar apoio, se depois der merda isso é com eles. Não é por cantarmos o nome de alguém que está do nosso lado que rebaixamos o Sporting

1 Curtiu

Cânticos por cânticos, e também não alinhando muito em idolatria de jogadores, sempre prefiro um cântico entusiasta a um jogador que honre a camisola do que cânticos ao clube que mais parecem marchas fúnebres, tipo “O mundo sabe que” ou azeitices como a marcha da Maria José Valério.

Mas isso já são gostos.

A melhor música de golo de sempre e nós fomos usar com o Paulinho :upside_down_face:

" O mundo sabe que" é fúnebre? Já li de tudo neste fórum :rofl:. Um cântico que põe a adrenalina e a motivação no limite (a adeptos e jogadores) e que faz arrepiar até quem não é do clube agora é fúnebre…
O “you’ll never walk alone” também deve ser chato para os adeptos do Liverpool.

12 Curtiram

Tal e qual!
O “Força Brutal” aí sim, é mais perto de ser fúnebre.

1 Curtiu

Sim. É fúnebre. E se não percebes isso pelo tom e pela melodia da música, deixo aqui parte da letra da canção original:

And now the end is here
And so I face that final curtain
My friend I’ll make it clear
I’ll state my case, of which I’m certain
I’ve lived a life that’s full
I traveled each and every highway
And more, much more
I did it, I did it my way

Adaptar canções só porque são conhecidas ou só para imitar outros, sem ter um bocado de noção da coisa, dá nisto.

E não, a mim não me dá adrenalina nem motivação nenhuma, mas eu também não sou nenhum cãozinho de Pavlov que fica a salivar mesmo quando não há motivo para salivar, por isso..

Então mas se a letra já não é a mesma, pra que raio serve ir falar da letra original?
Já agora aqui fica:

O mundo sabe que
Pelo teu amor eu sou doente
Farei o meu melhor
Para te ver
Sempre na frente
Irei onde o coração
Me levar e sem receio
Farei o que puder
Pelo meu Sporting

:dog: :drooling_face:

7 Curtiram

wtf :rofl: :rofl:
novos níveis a serem desbravados neste fórum.

quem adaptou o my way e escreveu o mundo sabe que tem “um bocado de noção da coisa” isso é certo. tem um conhecimento bíblico do mundo dos cânticos, conhecimento e prática musical e um historial de ter escrito quase todos os hits do mundo Sporting ( aliás apenas dois indivíduos, ainda que em alturas diferentes, criaram quase todo o reportório do nosso clube).
pela pequena amostra, e pelo nível da argumentação, quase que apostava que tem galáxias a mais de “noção da coisa” do que tu.
o argumento é ter uma letra triste e uma melodia fúnebre.
ou seja:
im forever blowing bubbles do west ham não presta:
I’m dreaming dreams,
I’m scheming schemes,
I’m building castles high.
They’re born anew,
Their days are few,
Just like a sweet butterfly.
And as the daylight is dawning,
They come again in the morning.
I’m forever blowing bubbles,
Pretty bubbles in the air.
They fly so high,
Nearly reach the sky,
Then like my dreams,
They fade and die.
Fortune’s always hiding,
I’ve looked everywhere,
I’m forever blowing bubbles,
Pretty bubbles in the air.

YNWA não presta:
When you walk through a storm
Hold your head up high
And don’t be afraid of the dark
At the end of the storm
There’s a golden sky
And the sweet silver song of the lark
Walk on through the wind
Walk on through the rain
Though your dreams be tossed (…)

avanti ragazzi di buda não presta:
Avanti ragazzi di Buda
avanti ragazzi di Pest
studenti, braccianti, operai,
[il sole non sorge più ad Est.
Abbiamo vegliato una notte
la notte dei cento e più mesi
sognando quei giorni d’ottobre,
quest’alba dei giovan’ungheresi.
Ricordo che avevi un moschetto
su portalo in piazza, ti aspetto,
nascosta tra i libri di scuola
anch’io porterò una pistola.
Sei giorni e sei notti di gloria
durò questa nostra vittoria
ma al settimo sono arrivati
i russi con i carri armati.

e podia pegar em mil e um hinos e cânticos, adaptados ou não adaptados.

nem sou conservador nem ofendidinho de serviço mas é evidente que perante classificar a marcha do clube como azeitice e o mundo sabe que como fúnebre, tenho muitas dificuldades em compreender o racional sportinguista por detrás.

10 Curtiram

Porque quando um compositor compõe uma canção, o tom e a melodia são coerentes com a letra e o tema da canção. Há canções tristes, há canções alegres, há canções de esperança, etc. Eu mencionei a letra para que o outro colega percebesse a que sentimentos está associada a canção, já que ele não percebeu pelo próprio tom e melodia da música.

Se queriam fazer uma coisa adequada ao Sporting, ao menos que adaptassem a letra através desta parte do original:

yes, there were times I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall and did it my way
(…)
Let the record shows I took all the blows and did it my way

E assim transmitiam um sentimento de resiliência, estoicismo, etc, muito mais adequado do que como canção para “motivar e encher de adrenalina”.

Mas nem disso se lembraram, são nabos, paciência.

Pá, comecei logo por dizer que “são gostos”. Achas que vou perder tempo a discutir isso contigo, ou a justificar o meu sportinguismo?

Não gosto da marcha da Maria José Valério nem do “mundo sabe que”. Numa parece que estou na festa dos santos populares, na outra parece que estou num funeral. Nem aquilo me enche de motivação ou põe a adrenalina a mil. É o meu gosto. Se tu e a maior parte gostam e se sentem inspirados, ainda bem para vocês, que queres que te diga?

ou seja a parte que os “nabos”( foi um só, por acaso) não souberam adaptar… é a parte que corresponde á segunda parte do mundo sabe que… onde entra um instrumental adaptado, mas semelhante, a essa parte da música e onde se repete a letra mas precisamente com esse sentimento de resiliência e estoicismo que o instrumental acarreta. se quisermos o “yes there were times, im sure you knew” corresponde á segunda repetição onde se diz " e todo o mundo sabe que". é nítido que na segunda parte até a métrica é distinta( sendo que essencialmente se estão a repetir as mesmas palavras da primeira parte) e bem mais arrastada( e em alvalade é nítido que a segunda parte tem muito mais adesão e muito mais impacto, precisamente por ter esse efeito).
ainda bem que o compositor, que tem cânticos de sucesso atrás de cânticos de sucesso, é que é nabo.

2 Curtiram

O autor da adaptação é nabo, desde logo porque a letra e tema da adaptação não tem rigorosamente nada a ver com a letra e tema do original. Só por isso. Nem sequer vale a pena entrar em detalhes.

Oh cum caralh#, mas tu por acaso sabes que o “My Way” já por si é uma adaptação do Sinatra de uma canção francesa?

Não costumo entrar em “bate papo”, mas você tem formação musical? Se não tem, calado você é poeta.

Saudações leoninas.

3 Curtiram

Sim, e…?

Que diferença é que isso faz, se o tema do original francês também é melancólico?