Sporting na Wikipedia — quem ajuda?

Paracelsus, a questao é um pouco, se queremos uma versao em ingles da Wiki; se sim, entao podia-se fazer em paralelo os mesmos textos para a Wikipedia, traduzindo o que está na Wiki. Mas a Wikipedia nunca vai ter tanto sobre o Sporting como a Wiki, portanto se calhar é uma ideia que nao tem pernas para andar.

Bem, não seria nada mal pensado uma versão inglesa da Wiki Fórum SCP, mas uma coisa não empata a outra.

A wiki do FórumSCP é infinitamente mais vasta que o cantinho do Sporting na Wikipedia inglesa e podemos continuar a aumentá-lo. Posso ajudar. E a ideia de fazer uma versão inglesa é muito interessante, mas como implementá-la?

PS: quanto ao artigo na Wikipédia “portuguesa”… nem o abro :mrgreen: Quando começo a ler aquele português sinto logo engulhos. Nem é só a ortografia: “Recopa Européia” em vez de “Taça dos Vençedores das Taças”… :hand: Se os zeladores da Wikipedia inglesa já são uns anormais, quando entramos na Wikipédia portuguesa é um circo.

Claro que também estou disponível para ajudar, a pouco e pouco. Até porque isso ajudará a alimentar a wikipedia. Também andei a ver se encontrava uma forma de começar, mas não encontrei a forma de criar uma página em inglês, por exemplo com o mesmo título de uma página em português já existente: “Sporting Clube de Portugal”. Como a pesquisa desta expressão dá logo resultado, não dá para criar uma página com esta mesma expressão em inglês. Para além de que ainda não existe nenhuma estrutura, nem sequer vi forma de fazer a ligação entre duas páginas sobre o mesmo assunto em idiomas diferentes, tal como existe na Wikipedia num menu lateral.
Alguém da equipa da Wiki que veja qual a melhor forma de fazer isso, pois pelos vistos já existem algumas pessoas disponíveis para ajudar.

Acho que uma wiki noutra língua carece de uma estrutura paralela. Se quisermos fazer uma versão alternativa em inglês, penso que terá inclusive URLs distintos a apontar para directorias diferentes:

Por exemplo, actualmente temos:
http://www.wikisporting.com/index.php?title=Wiki_Fórum_SCP

Para termos uma versão inglesa teríamos de ter outra directoria
http://www.wikisporting.com/en/index.php?title=Wiki_Forum_SCP - (de preferência sem acento no ó)

O mais lógico seria ter uma directoria /pt/ e outra /en/ mas julgo ser mais conveniente deixar estar a actual assim, sob pena de se perder o “ranking” dos motores de pesquisa (a não ser que se faça um menos elegante redireccionamento). Qualquer mudança de URL é sempre transtornadora.

É aqui que precisamos da opinião do alquimista de Gotemburgo. :wink:

Há 4 anos, salvo o erro, actualizei a página do Sporting na Wikipédia Inglesa. A sério, estive cerca de 2 dias envolvido naquilo. Todos os títulos, subsequente ranking do clube quando comparado com os seus rivais. informações sobre as claques, etc. Alguém acabou por alterar aquilo tudo, principalmente as informações que davam o Sporting Clube de Portugal como o clube mais vencedor de Portugal.

Na Wikipédia Inglesa, o Sporting Clube de Portugal é o clube mais visitado de Portugal.

dmalmeida ( :twisted: ) a frase não é injusta não. Ninguém disse que a proposta do Viridis desmerece a https://www.wikisporting.com/index.php?title=Wiki Fórum SCP mas seria interessante (e justo!) ver a energia aqui presente neste tópico ser empregue nos tópicos da Wiki (já nem digo no desenvolvimento da mesma, porque quanto a isso são sempre os mesmos “gatos pingados”).

A Wiki foi feita para ser desenvolvida pela comunidade do Fórum SCP e não pelos Wikidevs, algo que está a acontecer desde a sua criação :naughty:

Quanto à versão inglesa da Wiki Fórum SCP acho que é dar um passo maior que a perna…seria apenas mais trabalho para os Wikidevs :hand:

Ok, então se é assim é melhor esquecer. :inde:

Não quis de forma alguma denegrir a forma entusiástica como participam na página do Sporting na Wikipedia, apenas chamar à atenção que existe uma Wiki bem mais “perto”, onde têm ainda mais controlo que na wikipedia e menos entraves com os admins da mesma.

É verdade que a wikipedia será sempre mais visível que a nossa wiki, nem outra coisa seria de esperar. O que me entristece um bocadito é ver que num universo de mais de 3000 Sportinguistas praticamente apenas os WikiDevs contribuem para completar a wiki com detalhes históricos e informações actualizadas sobre o Sporting… quando me parece óbvio que muitos mais têm conhecimentos (técnicos e de história) para ajudar nessa tarefa.

Seja como for, para termos algumas páginas em inglês (o pessoal podia começar com apenas algumas) e para o sistema não ser demasiado complicado, penso que o melhor seria simplesmente recorrer aos templates e parserfunctions de modo a termos algo semelhante ao que foi feito na Wikimedia:
http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation

Outra alternativa seria criar um “namespace” só para páginas em inglês ficando En:Sporting Clube de Portugal em vez de Sporting Clube de Portugal/en… é uma questão de escolha.

Compreendo e concordo, mas parece-me no entanto que o “tiro” saiu um pouco ao lado (e isso é válido tanto para o teu post como para o do Miguel) e acertou em quem queria (e julgo que ainda quer) ajudar.

Falo por mim: não sou um estudioso da história do Sporting nem tenho enciclopédias ou livros do Sporting. Portanto, a minha contribuição para a Wiki actual praticamente se poderia basear em ir fazendo as “fichas” dos jogos de futebol que vão acontecendo. E já lá fui 2 ou 3 vezes, mas felizmente (porque o pessoal da WikiDev trabalha bem), já cheguei tarde. Por isso, a minha participação pontual na Wiki tem-se limitado em corrigir algumas gralhas ou imprecisões que tenho encontrado.

Não sei quanto ao Viridis, ao João e ao Daniel, mas acredito que se estão dispostos a melhorar a página do Sporting na Wikipedia inglesa, também estarão dispostos a ajudar na Wiki do Fórum. Se eles forem como eu e não forem “estudiosos” do Sporting nem coleccionadores de livros e artigos sobre o Sporting, a ajuda deles poderá aparecer na… versão inglesa da Wiki.

Por isso é que digo que o “tiro” acertou em quem quer ajudar. E a minha primeira reacção, sobretudo depois do post do Miguel, foi: “Ai é? Então, ok. Fica sem efeito!”
Se essa ajuda não é exactamente nas áreas em que se tem andado a trabalhar, isso não quer dizer que seja um problema. É antes uma ajuda numa nova área, ou pelo menos numa área em que quem está disponível para ajudar se poderá sentir mais à vontade para o fazer, ou que sente que será aí que poderá ajudar.

Mas eu não andei a “disparar” pra ninguém, entendeste mal o tom do post… foi simplesmente no sentido de alertar que existe também outra wiki que beneficiaria da energia colocada em prática na wikipedia, nada mais. Pronto, vou reformular:

“Tanta energia… não se esqueçam de guardar um bocadinho disso também para a nossa Wiki, aqui o pessoal agradece toda a ajuda que nos possam dar. ;)”

A WIki F-SCP teria tudo a ganhar se tivesse pelo menos as páginas mais importantes em ingles… é uma questao de traduzir, e depois a parte técnica, ter um botao que passe de uma língua para a outra,e cuidado com ter os links para a língua certa.

Então aqui fica a 1ª tradução: a 1ª parte da página sobre o Sporting.

"We want that Sporting would be a big club, so big as the biggest in Europe." Despite the official date of foundation was July 1, 1906, Sporting Clube de Portugal was born on 8 May of that year, when Visconde de Alvalade was elected President by the first General Assembly.

The club reached a century of existence as one of the largest in Portugal and one of the historic clubs in the World, as evidenced by the fact that only Barcelona has more titles in Europe in the set of actual and old disciplines. This supports the ecletism of the club, although football is the main modality.

Headquartered in Lisbon, Sporting has nationwide support with more than 300 supporters clubs, branches and delegations, and an estimating three million fans spreaded all over the world.

Green is the color of the club, which has green and white horizontal stripes on shirts and socks and black on shorts.

The symbol featured on the emblem is the Lion, and the club’s motto is "Effort, Dedication, Devotion and Glory! "

Here is Sporting Clube de Portugal.

Naturalmente a minha língua materna não é a língua inglesa. No entanto, devido à minha profissão tenho algum à-vontade com o inglês (sobretudo lido e ouvido - o falado e o escrito revela alguma falta de prática). Ainda para mais, com as ferramentas existentes hoje de tradução automática, a tradução torna-se mais fácil. Basta verificar a construção frásica e uma ou outra frase ou palavra mais ou menos com características idiomáticas. Portanto, naturalmente quem quiser poderá corrigir eventuais falhas nestas traduções.

Agora é uma questão de alguém ver o que quer fazer com isto.

Isso vai precisar de umas revisoezitas ;D. Por exemplo, “branches” fica mal, quando muito “affiliates”. :wink:

Pois, essa é a parte mais complicada. Eu falei em questões idiomáticas, mas é mais uma questão de léxico próprio do desporto. Branches em tradução literal significa ramos, e as filiais não deixam de ser ramos/braços dos clubes. Mas provavelmente é uma tradução mais utilizada a nível empresarial. Por isso é que disse que depois todos poderão fazer revisões, sobretudo aqueles que vivem em Inglaterra ou nos states

Hmm, a primeira coisa que me saltou à vista foi “color” sem “u” :twisted:

  • Danielw à cabine de som -

:lol:

Eu na 1ª frase poria: “We want Sporting to be a big club, as big as the biggest in Europe”

Depende de que inglês estás a falar. Por (de)formação profissional, estou mais habituado ao inglês-americano.
Color - Inglês americano
Colour - Inglês europeu

Eu sei, estava só a meter-me :mrgreen:

Centre vs Center, Gaol vs Jail, Grey vs Gray, Got vs Gotten e por aí afora.

E depois o léxico: Film vs Movie, Spanner vs Wrench, etc.

Contudo as diferenças são muito menores do que entre Português e Brasileirês onde nem a construção das frases é igual e a pronúncia é infinitamente díspar (o que me faz pensar no absurdo que é o acordo ortográfico).

Lembra-te que “filial” existe em inglês no contexto de relação filho - pai.