Pergunta de português

Boas,

Permitam-me uma pequena pergunta estúpida por parte de um luso-descendente cujas lacunas de português são enormíssimas. A instituição onde trabalho realizou e difundiu um postal/carta virtual para que possamos enviar, em nome dela, os votos de felicidades etc. para o novo ano, a colegas de outras instituições. Fê-lo usando várias línguas, e uma delas é o português : “Boas entradas”. Será que esta fórmula está correcta num contexto formal, envolvendo instituições ? Pode ser usada mesmo assim ?

Fui avisado agora por alguém que teve a mesma dúvida e, sinceramente, nunca usei essa expressão. Que existe, sei eu, agora neste contexto profissional é que não sei.

Obrigado e desculpem qualquer coisinha.

Miguel

Não creio que seja adequada a uma comunicação institucional. É uma expressão usada em comunicação verbal e informal.

também não me parece a expressão mais adequada…

talvez uma coisa mais simples como “Votos de um ano próspero” ou qualquer coisa semelhante!

Respostas rápidas, muito obrigado :beer:

Bom Natal e um Próspero Ano Novo.

Isso das entradas e saídas só para amigas especiais, ups… :shifty: :arrow: :arrow:

Noyeux Joël! :smiley:

(Miguel, já agora… desculpa off-topic, Forum HFR, diz-te alguma coisa?)

noyeux joël, très cher :smiley:

(HFR ? só se for Hardware.fr, neste caso sim, conheço, é um fórum que dá umas ajudinhas quando se tem algum problema informático, sempre bom tê-lo em mente. porquê ?)

(É esse mesmo. Pura curiosidade. Sou membro lá desde os seus primórdios e até fui moderador da secção de grafismo. Por estares em França desconfiei que pudesses andar por lá. O meu nick é Pinzo. ;))